乘梦而来,随梦而去 琼瑶的时代意义

琼瑶翩然离开人世,在她以小说、歌词、电影和电视剧为世人造梦的精采人生中,不仅是台湾家喻户晓的作家,更是台湾文学出版界的异数,极少数能受到中国大陆、日本、韩国与越南大众读者的喜爱,开创了独特的「琼瑶现象」。

琼瑶崛起在一九六○年代,早期的小说多半以青年男女的爱情遭遇家庭反对,陷入自由热恋的女孩无法自主决定恋情,面对痴恋浓情的男朋友,以及传统管束的礼教家庭,左右为难,女主角总是既软弱纤细,又异常极端坚持以叛逆身姿迎向爱情,或是万般无奈屈从于父母亲,于是发疯、重病、轻生等等悲剧收场,让读者心碎,也令有识之士为之不安。

/*.innity-apps-underlay-ad {z-index: 34 !important; }*/
.innity-apps-underlay-ad ~ .header {z-index: 35;}
.innity-apps-underlay-ad ~ .main-content .inline-ads { background: transparent;}
#eyeDiv ~ .footer{ position: relative; z-index: 2;} /* sizmek_underlay 投递调整置底 z-index 权重 */
.article-content__abbr__text {display:inline-block;} /* to be remove */






研究琼瑶的专家林芳玫就指出:「琼瑶企图以情感融化父权制度,但是吊诡的是,她所刻画的情感越浓烈,其意识形态效果也越强。」或许一语道破了琼瑶小说何以在儒家文化圈,备受读者喜爱,因为她以一个个情感故事,击中太多青年男女在家庭与婚恋上的徬徨,也引发无数卫道人士的攻击。

琼瑶大事纪 制表/梅衍侬

琼瑶大事纪 制表/梅衍侬

在香港影视与流行音乐尚未席卷亚洲前,一九七○年代的琼瑶掌握了联合报副刊连载小说、皇冠杂志、出版社与电影公司,从小说连载、书籍发行、电影拍摄与唱片制作,直如一个庞大文艺爱情文化帝国。或许是她感受到早期作品过于惨酷,或许是大众文化软化了她,她笔下的爱情故事依旧有阻挠冲突,但更多的结局是世代和解与妥协,也带来了更多的读者。

近年来接触了许多翻译家,才更认识琼瑶不可思议的影响力。韩国学者金惠俊就曾统计,一九五○年到二○○九年,有一百八十种台湾文学作品翻译成韩文,其中琼瑶的小说就有七十五种,高达四成。同样的现象也出现在越南,越南翻译家阮秋贤也指出,读者眼里最著名也是最受欢迎的台湾文学作家正是琼瑶,勉强可以匹敌的是三毛。邱贵芬老师也曾慨叹,绝大多数翻译成日、韩、越语的台湾文学作品,都必须靠文化部门补助,但是只有琼瑶文艺爱情小说或少数的武侠小说,能靠读者与市场的力道,畅销与流传。

问起班上的大陆交换生,是否读过琼瑶小说?或是看过影视作品?学生提到的作品多半是《雪珂》、《梅花三弄》、《还珠格格》等,对于我们曾受到琼瑶悲剧故事洗礼的这一代人,面对大众喜剧的笑闹、宫廷场面的华丽,总是觉得若有所失,可能也很难和年轻一代描述琼瑶曾代表的反叛力道。

★珍惜生命,若您或身边的人有心理困扰,可拨打
安心专线:1925|生命线协谈专线:1995|张老师专线:1980

分享到:
赞(0)
欢迎转载,转载请注明原出处:农村日报 » 乘梦而来,随梦而去 琼瑶的时代意义

评论 抢沙发